Veröffentlicht in Travel

URLAUB IN SÜDFRANKREICH TEIL 2 / HOLIDAYS IN THE SOUTH OF FRANCE PART 2

Den ersten Teil dieses Reiseberichtes findet ihr … / You find the first part of this travel post …

HIER / HERE

Hallo ihr Lieben,

wenn man an der Côte d´Azur ist, darf natürlich auch der Besuch von Cannes und Nizza nicht fehlen. Außerdem ist es ein Muss, im Mittelmeer zu baden. Und an der Kunst kommt man auch nicht vorbei, denn viele berühmte Maler wie Picasso, Matisse, Chagall und viele andere haben sich hier aufgehalten. Über das Picasso-Museum in Antibes habe ich ja schon im ersten Teil berichtet.

Hi lovelies,

when you´re staying at the Côte d´Azur you mustn´t miss visiting Cannes and Nizza. It´s also a must to swim in the Mediterranian Sea. And you can´t help but enjoying some art, because many famous artists like Picasso, Matisse, Chagall and many others have stayed here. I´ve already posted about the Picasso Museum in Antibes in Part1.

Cannes

Wer an Cannes denkt, der denkt an die Schönen und Reichen dieser Welt, an feudale Hotels wie das Carlton, an Luxusgeschäfte wie z.B. Chanel, Prada, Gucci, an die Filmfestspiele, die Croisette und auch an den Strand. Um einen ersten Eindruck von dieser Stadt zu erhalten ohne sich Blasen an den Füßen zu holen, kann man eine Rundfahrt mit einer Bimmelbahn machen. So kommt man auch an Stellen, die man zu Fuß nur sehr mühsam erreichen würde. Hier sind meine Eindrücke:

Cannes

When you think of Cannes, you think of the rich and the beautiful of this world, of luxurious hotels like the Carlton, of designer shops like Chanel, Prada, Gucci, of the Film Festival, the Croisette and also of the beach there. To get a first impression of this town without getting blisters on your feet, I can recommend a city tour by tourist train. That enables you to see places, you would hardly see when walking. These are my impressions:

Nizza

Meine Hauptmotivation, mir Nizza näher anzuschauen, war der Besuch des Musée Matisse. Wir waren zwar schon ein paar mal durchgefahren und hatten auch einmal angehalten, um in der Altstadt ein Socca zu essen, aber mehr hatten wir noch nicht gesehen. Wir hatten Lust auf mehr. Im Tourist Information, wo wir uns einen Stadtplan besorgt hatten, mussten wir dann leider feststellen, dass das Museum ausgerechnet an dem Tag, der für Nizza reserviert war, geschlossen hatte. Dumm gelaufen…

Aber es blieb ja noch ein Bummel durch die Altstadt, bei dem es auch viel Interessantes zu erkunden gab, z.B. das Rathaus, das Opernhaus, das Gerichtsgebäude und mehrere Kirchen. Ein kurzer Abstecher zu Karl Lagerfeld lohnte sich leider nicht, denn der Laden führte fast ausschließlich Männersachen.

Natürlich durfte auch ein Bummel über die Promenade des Anglais nicht fehlen, von wo aus man das Strandleben von Nizza beobachten konnte.

Nice

My main motivation to take a closer look at Nice was to visit the Matisse Museum. We had already passed through Nice a few times before and once even stopped to eat Socca in the old town, but that was all we had seen. We felt like seeing more. When picking up a street map at the Tourist Information we got aware that the Matisse Museum was closed that very day, that was meant to visit it. Shit happens…

But there was still a stroll through the old town, which offered a lot of interesting things to discover, e.g. the town hall, the opera house, the courthouse and several churches. A short detour to Karl Lagerfeld wasn´t worth it at all, because the shop mainly offered men´s clothing.

Of course a walk along the Promenade des Anglais should not be missing, from where you can watch the beach life of Nizza.

Vence

Nachdem wir das Matisse-Museum in Nizza verpasst hatten, wollten wir uns wenigstens die Chapelle du Rosaire in Vence ansehen. Henri Matisse designte diese Kapelle für die Dominikanerinnen aus Dankbarkeit für die Fürsorge durch Schwester Jacques-Marie, die ihn nach einer schweren Operation gesund pflegte. Matisse führte das gesamte Projekt durch: Er machte die architektonischen Zeichnungen, entwarf Keramikbilder, bunte Glasfenster, Skulpturen, Möbel und sogar Kirchengewänder. Er arbeitete 4 Jahre an diesem Projekt. Der Besuch dieser Kapelle ist sehr beeindruckend und unbedingt zu empfehlen!

Vence

At least we wanted to visit the Chapel of the Rosary in Vence, after we had missed the Matisse Museum in Nizza. Henri Matisse designed this chapel for the Dominican sisters of Vence in gratitude for the cares of Sister Jacques-Marie after a major surgery. Matisse carried out the complete artwork: He made the architectural design, created ceramic panels, stained glass windows, sculptures, furniture and even church vestments. He committed himself to the project entirely for 4 years. I highly recommend to visit this chapel, it´s very impressing!

Der Strand in Cagnes-sur-Mer

Natürlich haben wir außer unseren Pool auch das 28° warme Wasser des Mittelmeeres genossen (ich hatte extra meine Schwimmnudel mitgenommen). Der Strand von Cagnes-sur-Mer war nur ca. 3,5 km von unserem Ferienhaus entfernt. An der Cote d´Azur gibt es fast überall nur Kieselstrände, so dass wir immer einen Beachclub aufsuchten. Hier gab es Sonnenliegen, Schirme, Handtücher, Umkleiden und Duschen. Außerdem konnte man hier kalte Getränke und leckere Snacks bekommen.

The beach in Cagnes-sur-Mer

Of course we not only enjoyed the pool of our house, but the 28° warm water of the Mediterranian Sea as well (I had taken my swimming noodle especially for this purpose). The beach at Cagnes-sur-Mer was only 3,5 km away from our home. There are only pebble beaches at the Côte d´Azur. That´s why we always went to a beach club. There you had sun beds, umbrellas, towels, a changing room and showers. Furthermore you could get cold drinks and tasty snacks there.

Habt ihr nun auch Lust auf Südfrankreich bekommen? Wir fahren auf jeden Fall bald wieder hin! / Are you ready for the south of France now? We will definitely go again soon!

XOXO Reni

Veröffentlicht in Fashion

METALLIC UND GELB / METALLIC AND YELLOW

Hallo ihr Lieben,

in diesem Herbst gibt es viele neue Trends und Farben. Einer dieser neuen Trends ist Metallic, und eine der aktuellen Farben ist Gelb. Aus diesen beiden Aspekten habe ich einen Look zusammengestellt, den ich euch hier vorstelle.

Meinen silbernen Metallic-Plisseerock habe ich schon eine ganze Weile, aber ich liebe ihn noch immer! Häufig, wenn es festlich zugeht, kommt er zum Einsatz. Aber man kann ihn nicht nur festlich stylen, sondern auch streetstyle- oder businessmäßig. Er ist einfach unendlich kombinierbar. Und zum Metallic-Thema passt er wunderbar.

Für die Farbe Gelb hatte ich schon immer eine Schwäche. Daher konnte ich natürlich nicht widerstehen, als mir vor kurzem dieser gelbe Pullover über den Weg lief.

Mit diesen beiden Teilen wollte ich einen Streetstyle-Look kreieren. Deshalb habe ich sie mit meinen gelben Chucks kombiniert. Ein cremefarbenes Täschchen, eine Gliederkette und eine Sonnenbrille komplettieren den Look.

Hi lovelies,

this autumn presents us many new trends and colours. One of these trends is Metallic, and one of the current colours is yellow. These are the two trend aspects of my look, that I want to present you here.

I´ve got my silver metallic skirt for quite a while now, but I still love it very much! When it comes to festive occasions it often serves me well. But you can not just style it the festive way, but also street style or business. This skirt is simply infinitely combinable. And it perfectly fits the metallic theme as well.

I have always had a weakness for yellow. That´s why I couldn´t resist when I came across this yellow sweater some weeks ago.

I intended to create a street style look with these two pieces. So I combined them with my yellow Chucks. A little off-white bag, a link chain and sun glasses complete the look.

Gefällt euch der Look? Über euer Feedback würde ich mich sehr freuen! / Do you like the look? I would be very happy about your feedback!

XOXO Reni

Veröffentlicht in Fashion, Vintage

HERBSTLOOK IN ERDTÖNEN / AUTUMN LOOK IN EARTH COLOURS

Hallo ihr Lieben,

ich muss zugeben, ich hatte schon immer eine Schwäche für Erdtöne. Viele Jahre lang war das, was für viele Frauen Schwarz ist, für mich die Farbe Braun. Erst seitdem meine Haare weiß geworden sind, hat sich das geändert, und ich habe kaum noch Braun getragen. Umso mehr freue ich mich, dass in diesem Herbst/Winter Braun und andere Erdtöne wieder in den Fokus gelangt sind und ich meine alte Liebe wiederbeleben kann!

Beim Stöbern in meinem Schrank habe ich dann neulich eine ca. 20 Jahre alte braune Gürteltasche aus Leder gefunden und hatte Lust, einen Look damit zu kreieren. Hier ist er: Er besteht aus meinen Karoculottes aus dem Vorjahr (Karo ist ja – wie schon voriges Jahr – immer noch ein großes Thema), besagter Gürteltasche (Vintage) und einer beigen Bluse (neu). Dazu passen meine braunen Chelsea Boots. Es macht mir immer wieder riesigen Spaß, aus vorhandenen Stücken aus meinem Schrank, Vintageschätzen und neuen Teilen neue Looks zusammenzustellen!

Hi my lovelies,

I must admit, I have always had a thing for earth colours. Brown has been my basic colour for many years, just like black is for most other women. Only since my hair had turned white my preference changed to black, and I have barely worn brown since then. Imagine how happy I am, that brown and other earth colours are enjoying a revival this season and I can revive my old love!

The other day when browsing in my closet, I found a 20-year-old belt bag, and I had the idea to create a look with it. Here it is: It consists of my checked culottes from last year (checks are – like last year already – still a big theme), the mentioned belt bag (vintage) and a beige blouse (new). My brown Chelsea boots (from the cupboard) go lovely with it. It´s always a great pleasure for me to create new looks from items out of my cupboard, vintage darlings and new pieces!

Wie findet meinen Look in Erdtönen? / How do you like my look in earth colours?

XOXO Reni

Veröffentlicht in Travel

SOMMER IN SÜDFRANKREICH / SUMMER IN THE SOUTH OF FRANCE

Hallo ihr Lieben,

eigentlich wäre jetzt, Ende September / Anfang Oktober die beste Zeit, um nach Südfrankreich zu reisen. Wir waren allerdings in der zweiten Julihälfte dort und hatten Glück, dass es maximal 33°C warm war. Es kann dann nämlich auch über 40°C heiß werden. Unser Feriendomizil lag unterhalb des malerischen Dorfes Saint Paul de Vence. Dies war der ideale Ausgangspunkt, um die Côte d´Azur zu erkunden, aber auch einige Städtchen, die mehr im Landesinneren liegen wie Vence oder Grasse. Ich will hier gar nicht viele Worte machen, sondern lieber die Bilder sprechen lassen

Hi my dear readers,

now, that is late September / early October, would actually be the perfect season for visiting the south of France. However, we were there in the second half of July, and we were lucky that it was only 33°C maximum. Temperatures can be over 40°C then. Our holiday property was situated below Saint Paul de Vence. This was the ideal starting point for exploring the Côte d´Azur and some places more inland like Vence or Grasse. I don´t want to spoil too many words now, I think the pictures speak for themselves:

Saint Paul de Vence

Der historische Kern dieses malerischen Ortes liegt auf einem Berg, nicht weit von der Küste entfernt (auf dem ersten Bild sieht man das Meer am rechten Bildrand). Er besticht durch seine zahlreichen Galerien, wunderschönen Geschäfte, einladenden Cafés und die liebevoll gestalteten alten Häuser, Gärten und Plätze. Wer einmal hier war, will immer wieder hin!

The historic center of this picturesque village is situated on a hill, not far away from the coast (you can see the sea on the right edge of the first picture). St. Paul impresses with its numerous galleries, beautiful shops, inviting cafés and lovingly arranged old houses, gardens and squares. Whoever was here wants to come again!

Menton

Das Städtchen liegt fast an der Grenze zu Italien, und dieser Einfluss ist auch überall spürbar. Auf dem Weg dorthin kommt man an Cap Ferrat vorbei (erstes Bild), eine Landzunge mit einer sehr schönen Hafenanlage und ruhigen Badebuchten. Aber auch Menton besitzt einen Yachthafen und einen schönen Sandstrand.

This town is not far from the Italian border, and this influence is palpable everywhere. On our way there we passed Cap Ferrat (first picture), a lovely promontory with a very nice port and quiet swimming bays. But Menton has also got a beautiful marina and sandy beach.

Grasse

Das Städtchen wurde durch den historischen Roman Das Parfum von Patrick Süskind weltbekannt. Ein Bummel durch die alten Gassen mit den sehr interessanten Geschäften und Galerien ist sehr empfehlenswert. Außerdem ist auch der große Markt (jeden Dienstag) ein kulinarischer und modischer Augenschmaus. Ein Muss ist natürlich auch die Besichtigung einer Parfumfabrik!

This town gained world fame by the historical novel DAS PARFUM by Patrick Süskind. A stroll through the narrow old streets is highly recommended. But also the big market (every Tuesday) is a culinary and fashionable eye candy. And visiting a perfume factory is a must here!

Antibes Juan-les-Pins

Diese historische Stadt ist sehr facettenreich. Einige von ihnen möchte ich euch hier zeigen: Die engen historischen Straßen, das Rathaus, die alte Stadtmauer, den alten Hafen, wo die älteren Herren Boule spielen, den provencialischen Markt und natürlich das alte Château der Familie Grimaldi, das 1945 zum Museum Grimaldi wurde. 1946 nutzte Picasso ein halbes Jahr lang einen Raum des Museums als Atelier und schenkte der Stadt anschließend die hier entstandenen Werke. Aus seinem Nachlass kamen später noch etliche Werke hinzu. Picasso traf hier auch andere Maler, z.B. Matisse, dessen Malweise ihn in seinem Spätwerk beeinflusste. Seit 1966 heißt das Museum Picasso Museum.

This historic town is very diverse. I´d like to show you some of the attractions: The narrow old streets, the city hall, the old town wall, the old port, where senior gentlemen play boule, the Provencial market, and of course the old chateau of the Grimaldi family, that turned into the Grimaldi Museum in 1945. 1946 Picasso used one of the museum´s rooms as his studio for half a year of working. After that he donated all the works created there to the museum. There were quite some more works added after he had died. Picasso met other artists here, e.g. Henri Matisse, whose manner of painting influenced Pisasso in his late work. Since 1966 the museum has been called Picasso Museum.

Antibes hat natürlich auch moderne Elemente wie z.B. das Riesenrad vor der Stadtmauer mit einer sehr hübschen Chill-Out-Area davor.

Of course Antibes has many modern elements too such as the ferris wheel outside the town wall with a lovely chill out area in front.

An dieser Stelle möchte ich meinen Beitrag erst mal beenden, denn ich merke gerade, dass er ein wenig lang zu werden droht. In einem weiteren Beitrag werde ich über Cannes und Nizza berichten, über einen Besuch in Vence und auch – das darf natürlich in einem Urlaub in Südfrankreich nicht fehlen – über das Strandleben in Cagnes-sur-Mer.

At this point I would like to end my post for today, because I´m afraid it would turn out too long. I will report in a separate post about Cannes, Nizza, a visit to Vence and also – of course that should not be missing during a holiday in the south of France – about beach life in Cagnes-sur-Mer.

A bientot

Reni

Veröffentlicht in Fashion

DEN HERBST IM STRICK-ZWEITEILER BEGRÜßEN / WELCOMING AUTUMN IN A KNITTED TWO PIECE

Hallo meine Lieben,

der Herbst ist nun da, und wie könnte man ihn angemessener begrüßen als in einem leichten Strickkleid? Dieses hier in cremeweiß mit beerefarbenem graphischem Muster ist ein Zweiteiler. Ein Oversizepulli gesellt sich zu einem schmalen Midirock. Beide Teile lassen sich aber auch wunderbar mit anderen Partnern kombinieren, das habe ich schon ausprobiert. Die helle Farbe des Kleides knüpft noch an den Sommer an, während das Material schon den kühleren Temperaturen des Herbstes angepasst ist. Gefällt euch der Look?

Hi my lovelies,

autumn has arrived now, and what could be better than welcoming him in a light knit dress? This one in off-white with a graphic print is a two piece. An oversized sweater joins a slim midi skirt. Both pieces can perfectly be combined with different partners, too. I´ve tried this already. The light colour of the dress refers to the summer, while the material is already adapted to the cooler temperatures of autumn. Do you like the look?

Wie begrüßt ihr den Herbst? / How do you meet autumn?

XOXO Reni

Veröffentlicht in Fashion

LEICHTER KAROANZUG AUS LEINEN / LIGHT CHECKED LINEN SUIT

Hallo ihr Lieben,

was gibt es angenehmeres, als im Sommer Kleidung aus Leinen zu tragen?! Jetzt wird manche/r denken: Seide! Aber NEIN!!! Wenn man/frau bei herrlichem Wetter leicht schwitzt oder sich mit Sonnenschutz oder anderen Lotionen eincremt, entstehen auf Seide Fettflecken. Leinen ist da nicht so empfindlich. Außerdem mag ich es, dass Leinen diesen edlen Knittereffekt hat.

Der etwas maskulin wirkende Anzug hat weite Beine und Bundfalten. Der Blazer ist leicht oversized geschnitten und hat breite Schultern und aufgesetzte Taschen. Ich habe ihn hier sportlich gestylt mit weißen Sneakern und Gürteltasche, die ich lässig crossover trage. Mit dem süßen Top habe ich einen bewussten Bruch erzeugt – ein Effekt, den ich sehr liebe und häufig anwende, um einem Look eine zweite Richtung zu geben.

Hi lovelies,

is there anything more comfy than wearing linen clothes in summer?! Probably on or the other might think: Silk! But NOOO!!! When you sweat a bit at lovely temperatures or when you use sun protection or other lotions, silk will get grease stains. Linen is not that delicate. Besides, I like this noble crincle effect of linen.

The slightly masculine looking suit has wide legs with pleats at the waist. The blazer has a slight oversized cut, broud shoulders and patch pocketes. This time I styled it the sporty way with white sneakers and a beltbag which I´m wearing casual crossover. I produced a concious break by adding this cute top. This is an effect which like very much and often work with to give a look an additional attitude.

Mögt ihr Leinen auch so sehr wie ich? / Do you love linen as much as I do?

XOXO Reni

Veröffentlicht in Fashion

ROT-WEIß UND EDLE MATERIALIEN / RED AND WHITE AND NOBLE MATERIALS

Ihr Lieben,

dieser rot-weiße Look aus edlen Materialien könnte eine Hommage an meine Stadt (Köln) sein, ist aber Zufall. Der rote Wickelrock mit weißem Blumenmuster und Volant besteht aus einer Viskose-Leinenmischung und hat einen wunderbaren Griff. Der weiße Blazer ist aus reinem Leinen. Darunter trage ich eine weiße Seidenbluse. Das weiße Täschchen und die weißen Slipper runden den Look ab.

Ein weißer Blazer ist ein echter Alleskönner und nahezu unverzichtbar im Sommer, wenn die Sonne mal nicht vom Himmel brennt oder die Abende draußen kühl werden. Ich habe ein warmes Off-White gewählt, weil das besser zu meinem Hautton passt. Meine Sonnenbrille hat ein Leomuster.

Hi lovelies,

this red and white look, made of noble materials, could be a tribute to my city (Cologne), but it´s random. The red wrapped skirt with its white floral print and ruffles is made of a viscose linen blend. It has a wonderful grip.The white blazer is of pure linen. I´m wearing a white silk blouse underneath. The little white bag and the white slippers complete the look.

A white blazer is a real all-rounder and almost indispensable in the summer, when the sun does not burn from the sky or when it gets chilly in the evenings. I chose a warm off-white because it goes better with my skin tone. My sunglasses have a leopard pattern.

Nun seht ihr den Look ohne Blazer. Wenn es mal mehr casual aussehen soll, trage ich ein weißes Shirt und weiße Chucks zum Rock.

Now you see the look without the blazer. When I want to make the look more casual, I wear a white Tee and Chucks with the skirt.

Gefällt euch mein Köln-Look? / Do you like my Cologne-Look?

XOXO Reni