SCHULTERFREI / OFF-SHOULDER

Der Wetterbericht hat für die nächsten Tage richtig warme Temperaturen vorausgesagt. Bei solchem Wetter möchte man sich möglichst luftig anziehen. Zum Beispiel eine solche weiße schulterfreie Bluse. Diese hier habe ich bei NewYorker gefunden. Sie ist aus Baumwoll-Stretch und herrlich leicht. Ich trage dazu meine selbstgenähte Streifenculotte und meine Pailetten-Espadrilles. Ich mag diesen unangestrengten Sommerlook! Ihr auch?

The weather forecast predicted very warm temperatures for the upcoming days. When the weather is that pleasant you want to dress as light as possible. For example a white off-shoulder blouse like this one. I found it at NewYorker. It´s of a stetchy cotton and wonderfully light. I´m wearing my self-made culottes and my sequin-Espadrilles with it. I like this effortless summer-look! Do you?

DSC_2731DSC_2723

DSC_2729

DSC_2728

Ich freue mich auf euer Feedback! / I´m looking forward to your feedback!

 

Posted on LOOKBOOK

RÜSCHEN UND VICHI-KARO / RUFFLES AND VICHI PATTERN

Vichi-Karo ist ja zur Zeit ein großes Thema. Ob auf Blusen, Röcken, Kleidern, Schuhen oder Hosen und in allen Farben. Das Muster ist allgegenwärtig. Als ich diese Hose von Zara sah, hat mich das Vichifieber auch erfasst. Diese seitlichen Rüschen haben es mir angetan.

Ich habe sie etwas verändert, indem ich den Reißverschluss von der Mitte an die Seite versetzt habe. Hier habe ich sie mit einer selbst genähten Bluse und meinen geliebten Clogs kombiniert. Dazu trage ich ein weißes Täschchen und eine Statement-Kette.

 

Currently the Vichi pattern is a big thing. You can see it on blouses, skirts, dresses, shoes, or pants and in various colours. This pattern is omnipresent. When I saw these pants by Zara, I was infected by the Vichi-fever, too. I have fallen for these ruffles at the sides of the legs.

I modified it a bit by putting the zipper from the centre to the side. Here I matched it with a self-made blouse and my lovely clogs. I´m wearing a little white bag and a statement necklace with it.

 

DSC_2388DSC_2390DSC_2404DSC_2407

Wie gefällt euch mein Vichilook? / How do you like my Vichi-look?

Posted on LOOKBOOK

 

SELF-MADE: WINTERKLEID / WINTER DRESS

 Als ich dieses Kleid genäht habe, habe ich wieder mal meiner Vorliebe für olivgrün, definitiv eine meiner Lieblingsfarben, Rechnung getragen. Ich habe einen Cordsamt verwendet, der mir das Nähen nicht gerade einfach machte.

When I made this dress I once again took my preference for olive green, which definitely is one of my favourite colours, in account. I used a cord which didn´t make sewing easy for me.

dsc_1757

Besonders beim Einnähen des Reißverschlusses musste ich feststellen, wie gemein Cord sich verhält. Es war sehr schwierig, die Taillennähte auf beiden Seiten des Reißverschlusses genau an die gleiche Stelle zu bekommen. Aber beim Nähen nehme ich gerne Herausforderungen an, und bis jetzt habe ich immer alles hinbekommen, wie ich es wollte. TOI TOI TOI. Und wenn man dann das Ergebnis sieht, ist alle Mühe vergessen. Nähen macht nämlich glücklich!!!

Especially fixing the zipper made me realize how mean cord can behave. It was very difficult to match the waist seams at both sides of the zipper. But as far as sewing is concerned I like challenges, and up to now I have always succeeded to realize my ideas. FINGERS CROSSED. And when you see the result, all the struggle is forgotten. You must know, sewing makes you happy!!!

dsc_1762dsc_1761dsc_1765dsc_1770dsc_1772

dsc_1758

Wenn euch mein Kleid gefällt, dürft ihr mir gern eure Likes und netten Kommentare hinterlassen!

If you like my dress you´re invited to leave your Likes and nice comments!

Posted on LOOKBOOK

SELF-MADE: EIN KLEID FÜR DIE FEIERTAGE / A DRESS FOR THE FESTIVE SEASON

dsc_1752

Dieses Kleid aus Chenille habe ich mir schon vor ca. 3 Jahren genäht, trage es aber immer noch gern. Chenille hat ja Samt-Charakter und Samt erlebt ja gerade ein Revival, nachdem er längere Zeit in der Versenkung verschwunden war. Den Stoff konnte man von 2 Seiten verarbeiten. Da ich mich nicht entscheiden konnte, habe ich einfach die beiden Seiten kombiniert.

I made this dress of Chenille already 3 years ago I guess, but I still like wearing it very much. Chenille has got the character of velvet, which is enjoying a revival this season, after having vanished from the scene for quite a long time. The fabric could be used from both sides. Because I couldn´t make up my mind I simply used both sides.

dsc_1747-kopie

Wenn man Sachen aus dem Kleiderschrank mit unterschiedlichen Accessoires kombiniert, bekommen sie eine völlig neue Aussage. So kann man aus einem normalen Winterkleid mit den passenden Accessoires ein Festtagskleid machen. Mit Statement-Perlenkette, Netzstümpfen, Lace-Ups und meiner Pollini-Clutch wird mein Kleid richtig weihnachtstauglich, findet ihr nicht?.

If you combine your items from the closet with different accessories, they achieve a completly new expression. So you can swith a normal winter dress into a dress for festive occasions. With a statement perl-necklace, fishnet tights, lace-up shoes and my Pollini clutch my dress becomes an outfit for the christmas season, don´t you think so?

dsc_1751

dsc_1745

dsc_1740

Gerne dürft ihr mir eure Likes und netten Kommentare hinterlassen! / Feel invited to leave your Likes and nice comments!

 

Posted on LOOKBOOK

MEIN HOCHZEITSOUTFIT / MY WEDDING OUTFIT

In meinem letzten Beitrag habe ich erzählt, dass meine Freundin Doro geheiratet hat. Ich hatte die Ehre, ihre Trauzeugin zu sein. Heute möchte ich euch zeigen, was ich zu der Gelegenheit getragen habe.

Mein Hochzeitsoutfit besteht aus einem selbst-genähten rostfarbenen Ballonrock, einer cremefarbenen Seidenbluse mit Volant und einem schwarzen Jäckchen. Dazu trage ich einen breiten schwarzen Gürtel, schwarze Pumps mit Schnürung und eine Clutch von Pollini.

In my last post I told you about my friend Doro´s wedding. I was honoured to be the witness during the ceremony. Today I´d like to show you my outfit for this occasion.

My wedding outfit was a self-made copper coloured balloon skirt, an off-white silk blouse with a valance and a little black jacket. A broad black belt, black laced pumps and a Pollini clutch go with it.

dsc_1603-kopie

dsc_1604-kopie

Die beiden oberen Bilder zeigen mich mit einem Stückchen des Bräutigams vor der Trauung. Unten bin ich mit der glücklichhen Braut nach der Trauung zu sehen.

The two pics above show me with a small part of the bride´s groom before the ceremony. Below you can see me with the happy bride after the ceremony. 

20161015_123230

Welch ein schöner Tag! / What a happy day!

Posted on LOOKBOOK

 

EIN HOCHZEITSKLEID FÜR DORO / A WEDDING DRESS FOR DORO

Ich habe es schon ein paar Mal auf Instagram  (@renisoddsandsods) angedeutet: Ich durfte das Hochzeitskleid für meine beste Freundin Doro nähen. Das war natürlich eine Ehre, hat mir aber auch das ein oder andere Mal Kopfschmerzen bereitet. Denn Doro hatte sich einen teuren Seidenstoff ausgesucht, und da durfte ich natürlich keinen Fehler machen. Deshalb habe ich zuerst das Futter genäht, um zu sehen, ob es passt. Nach ein paar kleinen Änderungen waren wir zufrieden.

I´ve indicated it on Instagram (@renisoddsandsods) every now and then: I had the pleasure to sew the wedding dress for my best friend Doro. Of course it was an honour, but sometimes it caused me a headache, too. Doro chose an expensive silk fabric, you know, and so I wasn´t allowed to make any mistake. That´s why I made the lining first, to see, if it fitted properly. After a few little alterations we were content.

Erst danach habe ich das eigentliche Kleid zugeschnitten und genäht.

Only then I cut out and sewed the actual dress.

Bei der Anprobe stellten wir fest, dass das geplante Spitzentop nicht schön zu dem Kleid aussah. Das Kleid sah aus wie ein Rock.

At the fitting we realized that the laced top, we had planned, didn´t look nice with the dress. The dress looked like a skirt.

20160824_150600-1-1

Was soll ich sagen, das Kleid ist am Ende gelungen, und Doro war sehr glücklich damit.

What can I say, in the end the dress was a success and Doro was very happy about it.

Aus dem ursprünglich geplanten Spitzentop ist schließlich ein Bolero geworden. Doro sah wunderschön aus an ihrem Hochzeitstag und wir feierten ein rauschendes Fest.

The originally planned laced top turned into a bolero in the end. Doro looked beautifully at her wedding day and we had a glittering wedding party.

Vor der Trauung/                              Nach der Trauung/

Before the ceremony                               After the ceremony

Mein Outfit für diesen Tag zeige ich euch in einem eigenen Beitrag! / I´ll show you my outfit for this day in an extra post!